sexta-feira, 12 de fevereiro de 2016

Sol Stein - os conselhos de um editor (tutor de texto) lendário

Em português, «editor» tem um sentido ambíguo, ao contrário do inglês, que distingue entre publisher e editor. Um editor tanto pode ser o dono da editora, o director ou a pessoa que assegura o controlo de produção de um livro concreto.
Eu gostaria que nos focássemos no editor como alguém que acompanha o texto - não apenas a pessoa que lhe acrescenta uma gabardina para o proteger da chuva e o comercializa, mas alguém que acompanha o texto. Isso: um companheiro do texto ou, se quisermos, um co-piloto, como vemos nos ralis, um navegador que vai ao lado do condutor e lhe facilita as tarefas, ler um mapa, prevenir obstáculos, etc.
Exageradamente, podemos dizer que um revisor é um editor com responsabilidades reduzidas - «Desculpe, isso não é comigo, sou apenas um técnico» - e que, em contrapartida, um editor é um macro-revisor, alguém que assume o risco de interferir, opinar, argumentar. (Decidir é outra questão, mais bicuda ainda.)
*
Curiosamente, ou talvez não, a figura mais parecida em Portugal com a do editor seja o tutor/orientador de tese.
*
Abaixo, o capítulo 33 do brilhante manual do editor emérito Sol Stein, On Writing, 1995 (a minha edição é Kindle - no copyright infringement intended).












Sem comentários:

Enviar um comentário