1. Discussão sobre o funcionamento da disciplina
2. De que vamos e não vamos falar
3. Editor: os vários círculos
3.1. Editor que trabalha dentro do texto
3.2. Editor que trabalha o livro
3.3. Editor que acompanha a campanha do livro
3.4. Editor-gestor
3.5. Editor-patrão
4. Editor e revisor: mais técnico (e atenção ao pormenor) Vs. mais intrusivo (e visão global)
5, EXERCÍCIO 1: o caso da pontuação desaparecida
5.1. Dos muitos benefícios de repetir 15 dias o exercício
5.2. Como fazer - apenas é necessário um parceiro de jogo
6. O editor como:
7. Um erro típico: afastar sujeito do predicado. Daí a importância de reler.
7.1. Editor e revisor não são criados do autor
7.2. O autor tem o dever de entregar uma prova «perfeita» e «definitiva».
EXERCÍCIO TPC facultativo: Traduzir o poema «Cheers», de Raymond Carver. Como traduzir um poema? O potencial conflito entre ritmo e sentido. Etc. Se quiser fazer um comentário à sua experiência com o texto (e queira ter a generosidade de partilhar com a turma) nós agradecemos.
2. De que vamos e não vamos falar
3. Editor: os vários círculos
3.1. Editor que trabalha dentro do texto
3.2. Editor que trabalha o livro
3.3. Editor que acompanha a campanha do livro
3.4. Editor-gestor
3.5. Editor-patrão
4. Editor e revisor: mais técnico (e atenção ao pormenor) Vs. mais intrusivo (e visão global)
5, EXERCÍCIO 1: o caso da pontuação desaparecida
5.1. Dos muitos benefícios de repetir 15 dias o exercício
5.2. Como fazer - apenas é necessário um parceiro de jogo
6. O editor como:
7. Um erro típico: afastar sujeito do predicado. Daí a importância de reler.
7.1. Editor e revisor não são criados do autor
7.2. O autor tem o dever de entregar uma prova «perfeita» e «definitiva».
EXERCÍCIO TPC facultativo: Traduzir o poema «Cheers», de Raymond Carver. Como traduzir um poema? O potencial conflito entre ritmo e sentido. Etc. Se quiser fazer um comentário à sua experiência com o texto (e queira ter a generosidade de partilhar com a turma) nós agradecemos.
Sem comentários:
Enviar um comentário